miércoles, 10 de noviembre de 2010

La tecnología de traducción automática Comprendium

El actual sistema de traducción automática de Comprendium es el sucesor del antiguo sistema METAL. Este sistema se empezó a desarrollar los años 70 en la Universidad de Austin (Texas, EEUU) y los años 80 fue adquirido por la empresa Siemens. Entonces, el sistema funcionaba sobre máquinas LISP (Symbolics), sólo había un par de lenguas (inglés-alemán) y la traducción resultaba muy lenta. Posteriormente, durante la primera mitad de los años 90, el sistema se llevó al sistema operativo UNIX sobre plataformas SUN, la velocidad de traducción aumentó y se desarrollaron nuevos pares de lenguas, entre los que estaba el inglés-catalán, el inglés-español y el castellano-catalán.  A finales de los años 90, dentro de la empresa GMS, el sistema se llevó entorno Windows y el núcleo se reprogramó en C / C + +. El resultado fue un incremento drástico de la velocidad de traducción y una integrabilidad mucho más alta con otras herramientas informáticas. Además, se incluyeron nuevos pares de lenguas. Durante esta primera parte de los años 2000, ya como Comprendium, hemos continuado desarrollando otros pares de lenguas, como el catalán-francés, y hemos consolidado una gama de productos dirigidos a diferentes tipos de usuarios.

0 comentarios:

Publicar un comentario